| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
Dior
Modérateur général


Sexe: Inscrit le: 10 Aoû 2004 Messages: 3471 Localisation: Menegroth, deep under the sea
|
Posté le: 10 Sep 2006 14:27 Sujet du message: Commentaires sur Ælfwine et Dírhaval |
|
|
|
Voilà, n'hésitez pas  _________________ En Beleriand en ces jours, les Elfes pérégrinaient, et les rivières coulaient sous les étoiles, et les fleurs nocturnes épanchaient leurs parfums ... |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Curumo
Administrateur


Sexe: Inscrit le: 21 Avr 2003 Messages: 5332 Localisation: Orthanc en Isengard
|
Posté le: 10 Sep 2006 14:45 Sujet du message: |
|
|
|
Je l'avais corrigé lui ? _________________
Tel est le rôle de Curumo dans le Conte des Aratars. De la grandeur et de la beauté il a ramé jusqu'à la ruine et aux ténèbres qui furent jadis le sort d'Arda Marrie. Si cela doit changer, si Curumo doit arrêter de ramer, Manwë et Varda le savent peut-être, mais ils ne l'ont pas annoncé, non plus que les sentences de Mandos.
Quenta Aratarion. |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Dior
Modérateur général


Sexe: Inscrit le: 10 Aoû 2004 Messages: 3471 Localisation: Menegroth, deep under the sea
|
Posté le: 10 Sep 2006 14:46 Sujet du message: |
|
|
|
Yep chef  _________________ En Beleriand en ces jours, les Elfes pérégrinaient, et les rivières coulaient sous les étoiles, et les fleurs nocturnes épanchaient leurs parfums ... |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Ereinion Gil-galad
Rédacteur

Sexe: Inscrit le: 04 Mar 2007 Messages: 82 Localisation: Bordeaux
|
Posté le: 03 Aoû 2007 15:06 Sujet du message: |
|
|
|
| Juste une petite réflexion. S'il semble clair que la version B fut rédigée par AElfwine, je m'interroge sur le narrateur de la version A. Est-ce Tolkien, rédigeant ces pensées suite à la découverte de ce texte dans le Livre Doré d'AElfwine ? |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Dior
Modérateur général


Sexe: Inscrit le: 10 Aoû 2004 Messages: 3471 Localisation: Menegroth, deep under the sea
|
Posté le: 03 Aoû 2007 16:49 Sujet du message: |
|
|
|
On ne le saura probablement jamais. Soit on prend ton hypothèse, ce qui, au niveau du mode de traduction (je ne parle pas de style, hein), rapproche ce texte de celui de Bilbo le Hobbit, soit il ne s'agit pas d'une question de traduction mais de mode de transmission. Tolkien aurait alors traduit ce que X aurait rapporté du récit d'Ælfwine; on retrouve ce genre de chose tout au début des Annales d'Aman, par exemple, où l'enseignement de Quettar est rapporté.
Quant au Livre Doré, je ne suis pas sûr que son concept (concept particulier, le général ayant lui survécu jusqu'à la fin de la vie de Tolkien, je pense) existait encore à l'époque relativement tardive ou ce texte fut rédigé.
Edit : j'en profite pour noter que ce texte introductif n'a pas été repris par Christopher Tolkien dans The Children of Húrin ...
Comment faire deux fois la même erreur  _________________ En Beleriand en ces jours, les Elfes pérégrinaient, et les rivières coulaient sous les étoiles, et les fleurs nocturnes épanchaient leurs parfums ... |
|
| Revenir en haut |
|
 |
|