| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
Curumo
Administrateur


Sexe: Inscrit le: 21 Avr 2003 Messages: 5336 Localisation: Orthanc en Isengard
|
Posté le: 12 Jan 2007 19:05 Sujet du message: |
|
|
|
Dans les erreurs ma préférée est la traduction de Dwarves en elfes ^^ Si si
Sur ce bienvenue en ces lieux  _________________
Tel est le rôle de Curumo dans le Conte des Aratars. De la grandeur et de la beauté il a ramé jusqu'à la ruine et aux ténèbres qui furent jadis le sort d'Arda Marrie. Si cela doit changer, si Curumo doit arrêter de ramer, Manwë et Varda le savent peut-être, mais ils ne l'ont pas annoncé, non plus que les sentences de Mandos.
Quenta Aratarion. |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Thibault
Membre


Sexe: Inscrit le: 11 Sep 2005 Messages: 205 Localisation: Bourg en Bresse
|
Posté le: 12 Jan 2007 20:46 Sujet du message: |
|
|
|
Bienvenue à toi ici Benjir !  _________________ Co-webmaster de La Montagne du Destin |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Benjiir
Membre

Sexe: Inscrit le: 11 Jan 2007 Messages: 6
|
Posté le: 12 Jan 2007 22:30 Sujet du message: |
|
|
|
C'est en effet ce que j'ai cru comprendre. J'ai commencé la lecture du sda en anglais, et malgré mon piètre niveau, j'ai quand même relevé quelques erreurs, voir même des oublis! C'est d'ailleurs un peu scandaleux qu'une oeuvre pareille, 50 ans après sa parution originale, souffre encore de ces lacunes... _________________ Le Rideau de Pluie grisâtre de ce monde s'ouvrira, et tout rayonnera comme de l'argent. Alors, vous les verrez... |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Tar Palantir
Membre

Sexe: Inscrit le: 07 Déc 2006 Messages: 35 Localisation: En Nùmenor, à Armenelos
|
Posté le: 12 Jan 2007 22:52 Sujet du message: |
|
|
|
La retraduction du Seigneur des Anneaux est en projet, mais il se pose la question de savoir s'il vaut mieux traduire ce qui ne l'est pas encore et laisser les traductions mauvaises en l'état, ou retraduire les oeuvres déjà traduites et retarder une fois de plus la parution des HoMes en version française (il me semble avoir compris que les traducteurs, qui ne sont que deux ou trois à travailler sur les écrits de Tolkien, je crois, penchent plutôt pour la première solution) _________________ Une société prête à sacrifier un peu de liberté contre un peu de sécurité ne mérite ni l'une ni l'autre, et finit par perdre les deux - Benjamin Franklin |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Benjiir
Membre

Sexe: Inscrit le: 11 Jan 2007 Messages: 6
|
Posté le: 13 Jan 2007 12:44 Sujet du message: |
|
|
|
C'est un débat intéressant. C'est vrai que sans les bases adéquates, il est difficile de travailler, mais où est la base ? Le Seigneur des Anneaux ne serait-il pas la base commerciale ? Et à ce moment là, la base des écrits de Tolkien serait les HoME!
Par contre, je suis stupéfait du nombre restreint de personnes qui travaillent sur la traduction! Sur l'ensemble des fans de Tolkien qui parlent anglais, il ne doit pas être si difficile que ça d'en trouver des compétents pour aider à traduire! _________________ Le Rideau de Pluie grisâtre de ce monde s'ouvrira, et tout rayonnera comme de l'argent. Alors, vous les verrez... |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Dior
Modérateur général


Sexe: Inscrit le: 10 Aoû 2004 Messages: 3475 Localisation: Menegroth, deep under the sea
|
Posté le: 13 Jan 2007 15:49 Sujet du message: |
|
|
|
Oui, mais il faut les payer. Et pour cela, il faut que le livre traduit soit rentable  _________________ En Beleriand en ces jours, les Elfes pérégrinaient, et les rivières coulaient sous les étoiles, et les fleurs nocturnes épanchaient leurs parfums ... |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Malaelin
Membre

Sexe: Inscrit le: 16 Mar 2006 Messages: 108
|
Posté le: 13 Jan 2007 21:48 Sujet du message: |
|
|
|
| Dior a écrit : |
Oui, mais il faut les payer. Et pour cela, il faut que le livre traduit soit rentable  |
En même temps, je doute fort que la publication de HoMe III fut très rentable...  _________________ Univers Fantasy |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Dior
Modérateur général


Sexe: Inscrit le: 10 Aoû 2004 Messages: 3475 Localisation: Menegroth, deep under the sea
|
Posté le: 13 Jan 2007 22:20 Sujet du message: |
|
|
|
D'où le fait qu'on va devoir attendre HoMe V un peu plus longtemps, la priorité étant donnée aux Enfants de Húrin, apparemment jugé plus rentable ... _________________ En Beleriand en ces jours, les Elfes pérégrinaient, et les rivières coulaient sous les étoiles, et les fleurs nocturnes épanchaient leurs parfums ... |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Olivia
Modératrice des forums généraux


Sexe: Inscrit le: 07 Nov 2003 Messages: 3298 Localisation: En haut de mon Eva
|
Posté le: 16 Jan 2007 0:46 Sujet du message: |
|
|
|
Mais dites-moi ? Vous ne feriez pas un total hors sujet, là ?
Dommage de parler de la parution de certains livres et de la traduction d'autres livres dans un topic de bienvenue !!  _________________
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Sendai
Membre


Sexe: Inscrit le: 25 Jan 2006 Messages: 276 Localisation: Devant mon écran... avec un thé au sang ^^
|
Posté le: 16 Jan 2007 17:02 Sujet du message: |
|
|
|
Roh les vilains xD
Bienvenue à toi Benjiir  _________________
 |
|
| Revenir en haut |
|
 |
|