| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
Dior
Modérateur général


Sexe: Inscrit le: 10 Aoû 2004 Messages: 3448 Localisation: Menegroth, deep under the sea
|
Posté le: 13 Mar 2007 14:38 Sujet du message: Parodie de Quendi et Eldar |
|
|
|
Je suis tombé sur une parodie (en anglais) d'assez haut vol, puisque le texte parodié n'est autre que Quendi and Eldar (traduit ici).
Vous pouvez lire cette parodie là : http://home.no/choklit/litry/rog-quenya.html.
Bon amusement  _________________ En Beleriand en ces jours, les Elfes pérégrinaient, et les rivières coulaient sous les étoiles, et les fleurs nocturnes épanchaient leurs parfums ... |
|
| Revenir en haut |
|
 |
aravanessë
Membre


Sexe: Inscrit le: 18 Aoû 2005 Messages: 189
|
Posté le: 18 Mar 2007 20:16 Sujet du message: |
|
|
|
Je n'arrive pas à rejoindre la page.
aravanessë |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Dior
Modérateur général


Sexe: Inscrit le: 10 Aoû 2004 Messages: 3448 Localisation: Menegroth, deep under the sea
|
Posté le: 19 Mar 2007 0:02 Sujet du message: |
|
|
|
C'est bizarre, le lien marche ... Si tu n'y arrives toujours pas, je te ferai un copy past  _________________ En Beleriand en ces jours, les Elfes pérégrinaient, et les rivières coulaient sous les étoiles, et les fleurs nocturnes épanchaient leurs parfums ... |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Curumo
Administrateur


Sexe: Inscrit le: 21 Avr 2003 Messages: 5227 Localisation: Orthanc en Isengard
|
Posté le: 19 Mar 2007 1:02 Sujet du message: |
|
|
|
Faut etre anglisciste malheureusement _________________
Tel est le rôle de Curumo dans le Conte des Aratars. De la grandeur et de la beauté il a ramé jusqu'à la ruine et aux ténèbres qui furent jadis le sort d'Arda Marrie. Si cela doit changer, si Curumo doit arrêter de ramer, Manwë et Varda le savent peut-être, mais ils ne l'ont pas annoncé, non plus que les sentences de Mandos.
Quenta Aratarion. |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Incanus
Rédacteur


Sexe: Inscrit le: 29 Nov 2006 Messages: 149 Localisation: Paris
|
Posté le: 19 Mar 2007 12:03 Sujet du message: |
|
|
|
un "copy past"
*a des réminiscences de "subséquemment" et "éronnément"*  _________________ "C'est laid." |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Dior
Modérateur général


Sexe: Inscrit le: 10 Aoû 2004 Messages: 3448 Localisation: Menegroth, deep under the sea
|
Posté le: 19 Mar 2007 12:41 Sujet du message: |
|
|
|
Tu veux dire "erronément" ?  _________________ En Beleriand en ces jours, les Elfes pérégrinaient, et les rivières coulaient sous les étoiles, et les fleurs nocturnes épanchaient leurs parfums ... |
|
| Revenir en haut |
|
 |
aravanessë
Membre


Sexe: Inscrit le: 18 Aoû 2005 Messages: 189
|
Posté le: 25 Mar 2007 13:49 Sujet du message: |
|
|
|
C'est bon ça marche, j'en ai lu un premier tiers ; je trouve l'appellation Muddle-earth juste.
aravanessë |
|
| Revenir en haut |
|
 |
|