| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
marteo
Membre


Sexe: Inscrit le: 14 Avr 2007 Messages: 315 Localisation: Dans ma tour noire près de Paris...
|
Posté le: 22 Juil 2007 17:54 Sujet du message: |
|
|
|
je voulais juste dire - désolé pour l'interruption - : Dior. tu as lu le texte publié récemment, le problème de ROS. Bon. je ne suis pas linguiste, le mots d'elfique que je connais se comptent presque sur les doigts des mains; ce texte, je l'ai lu avec attention; mais que veux tu que je dise de plus que "ben c'est intéressant, merci pour la traduction" ? si c'est ce genre de phrase que tu espères on peut programmer un robot qui les dira tout seul ! comment veux tu qu'on ait un débat pertinent sur ce genre de texte - réellement intéressant pourtant - sans etre un connaisseur éclairé ? discutes en avec M. Kloczko si tu veux ! mais la majorité des membres ne va pas réagir et ce ne sera pas étonnant. si je mens, tant mieux. _________________
 |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Eru
Modérateur des TdM


Sexe: Inscrit le: 27 Jan 2006 Messages: 642 Localisation: Partout, comme il se doit
|
Posté le: 22 Juil 2007 18:02 Sujet du message: |
|
|
|
Encore une fois, le but n'est pas de réagir seulement en disant "c'est super merci". Par contre si tu lis et que la traduc en question t'intéresse ou si un point te fait t'interroger, ou si tu y apprends quelque chose etc tu peux réagir là-dessus et poser des questions par exemple. Le but de ces traductions est aussi de permettre un accès aux textes et donc de permettre aux fameux "non-spécialistes" (je n'aime pas ce terme mais bon) d'en apprendre un peu plus et ainsi d'enrichir les discussions.
Pour Le Problème de Ros, par exemple, Dior a mis d'emblée, dans la page de commentaires, une référence à la prophétie d'Andreth. Tu peux très bien rebondir là-dessus, on ne te demande pas d'être un linguiste.  _________________ Le jour est venu ! Ô, peuple des Eldar et vous, Pères des Hommes, le jour est venu !. |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Dior
Modérateur général


Sexe: Inscrit le: 10 Aoû 2004 Messages: 3450 Localisation: Menegroth, deep under the sea
|
Posté le: 22 Juil 2007 19:28 Sujet du message: |
|
|
|
D'autant plus que ce texte est loin d'être purement linguistique et contient plein d'éléments plutôt historiques. Un bête exemple : ce texte comprend plein d'éléments sur Dior  _________________ En Beleriand en ces jours, les Elfes pérégrinaient, et les rivières coulaient sous les étoiles, et les fleurs nocturnes épanchaient leurs parfums ... |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Curumo
Administrateur


Sexe: Inscrit le: 21 Avr 2003 Messages: 5238 Localisation: Orthanc en Isengard
|
Posté le: 22 Juil 2007 23:49 Sujet du message: |
|
|
|
Mais oui Dior on t'aime inutile de faire de sliens vers toi directement
Bon blague mise à part, je pense notamment à la traduction des Annales d'Aman, j'avais lors de ma relecture, été intrigué par beaucoup de points et je les ait posé (vite rectifié par Dior )...
Dans Lois et coutumes des Eldar, le mariage lors de la mort du conjoint et sans son retour en Arda, m'avait intrigué vis à vis d'un souvenir : le remariage de Galadriel... Je l'aiposé ! Etc
Je pense que c'est ce qui est exprimé ici plus qu'une réaction bête et méchante digne d'un robot comme tu le soulignes  _________________
Tel est le rôle de Curumo dans le Conte des Aratars. De la grandeur et de la beauté il a ramé jusqu'à la ruine et aux ténèbres qui furent jadis le sort d'Arda Marrie. Si cela doit changer, si Curumo doit arrêter de ramer, Manwë et Varda le savent peut-être, mais ils ne l'ont pas annoncé, non plus que les sentences de Mandos.
Quenta Aratarion. |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Dior
Modérateur général


Sexe: Inscrit le: 10 Aoû 2004 Messages: 3450 Localisation: Menegroth, deep under the sea
|
Posté le: 22 Juil 2007 23:57 Sujet du message: |
|
|
|
D'ailleurs, et sans vouloir faire le frotte-manche, plusieures des questions de Curumo, suite à sa relecture, ont aidé à améliorer les traductions  _________________ En Beleriand en ces jours, les Elfes pérégrinaient, et les rivières coulaient sous les étoiles, et les fleurs nocturnes épanchaient leurs parfums ... |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Curumo
Administrateur


Sexe: Inscrit le: 21 Avr 2003 Messages: 5238 Localisation: Orthanc en Isengard
|
Posté le: 23 Juil 2007 0:00 Sujet du message: |
|
|
|
Hors sujet énorme :
Frotte manche ? C'est joli cette expression  _________________
Tel est le rôle de Curumo dans le Conte des Aratars. De la grandeur et de la beauté il a ramé jusqu'à la ruine et aux ténèbres qui furent jadis le sort d'Arda Marrie. Si cela doit changer, si Curumo doit arrêter de ramer, Manwë et Varda le savent peut-être, mais ils ne l'ont pas annoncé, non plus que les sentences de Mandos.
Quenta Aratarion. |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Dior
Modérateur général


Sexe: Inscrit le: 10 Aoû 2004 Messages: 3450 Localisation: Menegroth, deep under the sea
|
Posté le: 23 Juil 2007 0:17 Sujet du message: |
|
|
|
Tu préfères lèche-c*l ?  _________________ En Beleriand en ces jours, les Elfes pérégrinaient, et les rivières coulaient sous les étoiles, et les fleurs nocturnes épanchaient leurs parfums ... |
|
| Revenir en haut |
|
 |
marteo
Membre


Sexe: Inscrit le: 14 Avr 2007 Messages: 315 Localisation: Dans ma tour noire près de Paris...
|
Posté le: 23 Juil 2007 10:37 Sujet du message: |
|
|
|
ou comment pourrir un topic colérique. _________________
 |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Alesarn
Membre


Sexe: Inscrit le: 01 Mar 2007 Messages: 46 Localisation: Into Nephalie
|
Posté le: 23 Juil 2007 11:07 Sujet du message: |
|
|
|
Pour réagir au premier méssage du topic, je vous assure que je lis certaines traductions...
Par contre, désolé les rédacteurs, je ne lis pas vraiment les synthèse, essais...  _________________
 |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Olivia
Modératrice des forums généraux


Sexe: Inscrit le: 07 Nov 2003 Messages: 3244 Localisation: En haut de mon Eva
|
Posté le: 23 Juil 2007 12:38 Sujet du message: |
|
|
|
Le reproche qui a été fait n'est pas de lire ou de ne pas lire ce que les rédacteurs se donnent du mal à construire, mais plutôt de ne pas répondre un commentaire lorsque l'on a lu tel ou tel texte  _________________
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Alesarn
Membre


Sexe: Inscrit le: 01 Mar 2007 Messages: 46 Localisation: Into Nephalie
|
Posté le: 23 Juil 2007 12:53 Sujet du message: |
|
|
|
Demasqué !  _________________
 |
|
| Revenir en haut |
|
 |
aravanessë
Membre


Sexe: Inscrit le: 18 Aoû 2005 Messages: 189
|
Posté le: 24 Juil 2007 13:25 Sujet du message: |
|
|
|
C'est moi qui était en charge de superviser l'avancement de ce projet sur MDD, mais comme vous avez pu le constater, l'absence totale de webmastering sur MDD a fait que rien ne peut avancer sur le site qui est en dépérissement.
Il me semble préférable que le travail d'Ereinion Gil-galad continue sur les Aratars car MDD est inéluctablement voué à une lente agonie qui, si elle en se termine pas par l'abandon du site, ne finira pas avant que nos études aient avancé et que nous trouvions un remplaçant à Tauphraen : ça risque de faire long pour la publication.^^
Je n'ai pour l'heure plus le coeur à quoi que ce soit qui touche à Tolkien excepté lire les nouveaux VT qui paraissent à intervalles très longs. Je garderai quand même un oeil sur ce projet puisque les Contes Perdus me tiennent plus particulièrement à coeur.
[Edit : les messages auxquels j'ai répondu semblent avoir été supprimés ou déplacés]
Amicalement,
aravanessë |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Curumo
Administrateur


Sexe: Inscrit le: 21 Avr 2003 Messages: 5238 Localisation: Orthanc en Isengard
|
Posté le: 24 Juil 2007 15:04 Sujet du message: |
|
|
|
Non je pense qu'il s'agit d'un des posts de la page 2 tout simplement  _________________
Tel est le rôle de Curumo dans le Conte des Aratars. De la grandeur et de la beauté il a ramé jusqu'à la ruine et aux ténèbres qui furent jadis le sort d'Arda Marrie. Si cela doit changer, si Curumo doit arrêter de ramer, Manwë et Varda le savent peut-être, mais ils ne l'ont pas annoncé, non plus que les sentences de Mandos.
Quenta Aratarion. |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Dior
Modérateur général


Sexe: Inscrit le: 10 Aoû 2004 Messages: 3450 Localisation: Menegroth, deep under the sea
|
Posté le: 26 Juil 2007 0:10 Sujet du message: |
|
|
|
| aravanessë a écrit : |
| Je n'ai pour l'heure plus le coeur à quoi que ce soit qui touche à Tolkien excepté lire les nouveaux VT qui paraissent à intervalles très longs. |
C'est bien dommage, Ara, mais il est des jours où je comprends ce sentiment ... _________________ En Beleriand en ces jours, les Elfes pérégrinaient, et les rivières coulaient sous les étoiles, et les fleurs nocturnes épanchaient leurs parfums ... |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Thibault
Membre


Sexe: Inscrit le: 11 Sep 2005 Messages: 205 Localisation: Bourg en Bresse
|
Posté le: 30 Juil 2007 19:37 Sujet du message: |
|
|
|
Pareil qu'ara. Peut-être un nouvel essor dans quelques années...
Il faudrait carrément NOUS trouver des remplacants, mais on n'est pas sûr que ce sera aussi bien que nous...  _________________ Co-webmaster de La Montagne du Destin |
|
| Revenir en haut |
|
 |
|