| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
Curumo
Administrateur


Sexe: Inscrit le: 21 Avr 2003 Messages: 5257 Localisation: Orthanc en Isengard
|
Posté le: 19 Avr 2004 4:11 Sujet du message: [Synthèse] Vulgarisation de l'ordre des livres de Tolkien |
|
|
|
Voilà je me suis apercu que regulièrement les gens ne savaient pas dans quel "sens" il etait judicieux de lire les oeuvres. Même si je ne dis pas là l'ordre de lecture j'explique leur localisation temporelle ! Je précise deja que c'est une barbarisation magistrale des oeuvre, ceci permet simplement de mettre des choses floues au clair.
Il vous suffit d'aller voir ceci _________________
Tel est le rôle de Curumo dans le Conte des Aratars. De la grandeur et de la beauté il a ramé jusqu'à la ruine et aux ténèbres qui furent jadis le sort d'Arda Marrie. Si cela doit changer, si Curumo doit arrêter de ramer, Manwë et Varda le savent peut-être, mais ils ne l'ont pas annoncé, non plus que les sentences de Mandos.
Quenta Aratarion.
Dernière édition par Curumo le 20 Fév 2007 20:15; édité 11 fois |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Morwen
Membre


Sexe: Inscrit le: 25 Juin 2004 Messages: 33 Localisation: Entre ciel et mer...L'Ile du Long Nuage Blanc..
|
Posté le: 25 Juin 2004 18:03 Sujet du message: |
|
|
|
Oui, c'est tout à fait juste. On peut lire aussi Tom Bombadil en même temps que Bilbo, ça n'embrouille pas, et on peut mieux comprendre le personnage de Tom dans le SDA. _________________ Morwen, fille de Baragund, était la femme de Hurin, le seigneur de Dor-Lomin, et leur fils Turin était né l'année où Beren Erchamion avait rencontré Luthien dans la forêt de Neldoreth... |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Curumo
Administrateur


Sexe: Inscrit le: 21 Avr 2003 Messages: 5257 Localisation: Orthanc en Isengard
|
Posté le: 25 Juin 2004 18:49 Sujet du message: |
|
|
|
C'est un fait tout comme on peut lire le silmarillion après tous le SdA et Bilbo mais j'ai essayé ici de mettre un sorte de notion ensembliste pour donner une vision moins étoffé des oeuvres ! J'ai donc exclu certaines oeuvres, comme notamment HoMe ou encore Faërie, et de nombreux autres livres pas forcement en rapport directe avec l'oeuvre principalement connue. _________________
Tel est le rôle de Curumo dans le Conte des Aratars. De la grandeur et de la beauté il a ramé jusqu'à la ruine et aux ténèbres qui furent jadis le sort d'Arda Marrie. Si cela doit changer, si Curumo doit arrêter de ramer, Manwë et Varda le savent peut-être, mais ils ne l'ont pas annoncé, non plus que les sentences de Mandos.
Quenta Aratarion. |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Morwen
Membre


Sexe: Inscrit le: 25 Juin 2004 Messages: 33 Localisation: Entre ciel et mer...L'Ile du Long Nuage Blanc..
|
Posté le: 25 Juin 2004 20:02 Sujet du message: |
|
|
|
C'est vrai aussi... Je vois que tu as fait une sorte de tableau selon la chronologie qui permet de mieux comprendre l'Histoire de la Terre du Milieu en commençant par la genèse du Silmarillion. J'avoue que j'ai lu ce dernier après le SDA, mais si je l'avais fait avant, cela m'aurait permis de mieux comprendre certains axes du SDA. Toutefois je ne fus pas perdue pour autant, et le Silmarillion est, me semble t-il, plus facile à comprendre une fois que l'on a compris l'atmosphère du SDA. Parce que je veux pas dire, mais le Silmarillion, faut se le mettre!!!
Enfin, on peut les lire dans le sens qu'on veut, mais ta chronologie est la plus logique dans les oeuvres par rapport à l'histoire chronologique.  _________________ Morwen, fille de Baragund, était la femme de Hurin, le seigneur de Dor-Lomin, et leur fils Turin était né l'année où Beren Erchamion avait rencontré Luthien dans la forêt de Neldoreth... |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Dior
Modérateur général


Sexe: Inscrit le: 10 Aoû 2004 Messages: 3456 Localisation: Menegroth, deep under the sea
|
Posté le: 06 Nov 2004 19:28 Sujet du message: |
|
|
|
J'ajouterai que l'intention de Tolkien était de publier ensemble, mais en deux livres, le Sil et LotR, ce qui plaide donc pour une lecture du Sil en premier.
Néanmoins, ce n'est un secret pour personne, le Sil n'est pas si évident à aborder. D'autant plus qu'en général, on découvre Tolkien à l'adolescence ... donc lecture de LotR en premier ? voire de Bilbo ?
En fin de compte, je pense que tout cela est une question de goût et de caractère (vous voilà bien avancés ).
Quant à HoMe, bien évidemment, c'est après, bien après que je conseille de les lire. Une mine d'or incommensurable (par ex. l´Athrabeth, ou encore Laws and customs among the Eldars). HoMe (Vol. VI à IX) vous apportera aussi des infos sur la genèse de LotR. Vous découvrirez ainsi qu'Aragorn était à l'origine un ... Hobbit , ou encore que Sylvebarbe était un géant allié à Sauron re-  |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Olivia
Modératrice des forums généraux


Sexe: Inscrit le: 07 Nov 2003 Messages: 3253 Localisation: En haut de mon Eva
|
Posté le: 06 Nov 2004 19:38 Sujet du message: |
|
|
|
HoMe ????
Qu'est ce que c'est ? Je n'en n'ai jamais entendu parler. _________________
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Dior
Modérateur général


Sexe: Inscrit le: 10 Aoû 2004 Messages: 3456 Localisation: Menegroth, deep under the sea
|
Posté le: 06 Nov 2004 19:55 Sujet du message: |
|
|
|
HoMe (comme j'ai déjà eu l'occasion de le dire dans le post sur les dragons ), c'est History of Middle-earth, une collection de 12 volumes reprenant les écrits préparatoires de Tolkien, ainsi que plusieurs inédits. Le tout édité par Christopher Tolkien. Je vais peut-être faire un post-it à ce sujet, avec plus de détails. Il me semble que ce ne serait pas inutile  |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Olivia
Modératrice des forums généraux


Sexe: Inscrit le: 07 Nov 2003 Messages: 3253 Localisation: En haut de mon Eva
|
Posté le: 06 Nov 2004 20:09 Sujet du message: |
|
|
|
Je me disais bien qu'il fallait que j'ajoute ce smiley :
S'ils n'étaient pas en anglais, les HoMe ( ), je les lirais bien... _________________
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Dior
Modérateur général


Sexe: Inscrit le: 10 Aoû 2004 Messages: 3456 Localisation: Menegroth, deep under the sea
|
Posté le: 07 Nov 2004 3:53 Sujet du message: |
|
|
|
A suivre dans le post-it  |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Celebrian
Membre en quarantaine


Sexe: Inscrit le: 29 Mai 2004 Messages: 107 Localisation: Valinor jusqu'à ce que je ressuscite...
|
Posté le: 08 Nov 2004 16:01 Sujet du message: |
|
|
|
Olivia, les deux premiers HoMe ont été traduits en français. Les autres devraient finir par arriver. Très intéressant comme lecture pour ceux qui aiment piocher. Tout comme le Silmarillion, ce ne sont pas des livres qu'on lit le soir pour s'endormir. _________________ Je ne renie pas l'amitié. Mais il peut être le rôle d'un ami que de s'opposer à la folie de son frère. - Olwë à Feänor |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Dior
Modérateur général


Sexe: Inscrit le: 10 Aoû 2004 Messages: 3456 Localisation: Menegroth, deep under the sea
|
Posté le: 08 Nov 2004 16:06 Sujet du message: |
|
|
|
| Selon mes infos, le HoMe III traduit devrait être publié au premier semestre 2005, les HoMe IV et V en 2005-2006. |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Curumo
Administrateur


Sexe: Inscrit le: 21 Avr 2003 Messages: 5257 Localisation: Orthanc en Isengard
|
Posté le: 08 Nov 2004 18:37 Sujet du message: |
|
|
|
On ne doit ces traductions que par l'engouement de "fans" de Tolkien engendré par Peter Jackson. Mais pour une fois j'approuve moi qui n'ai jamais pu les lire.  _________________
Tel est le rôle de Curumo dans le Conte des Aratars. De la grandeur et de la beauté il a ramé jusqu'à la ruine et aux ténèbres qui furent jadis le sort d'Arda Marrie. Si cela doit changer, si Curumo doit arrêter de ramer, Manwë et Varda le savent peut-être, mais ils ne l'ont pas annoncé, non plus que les sentences de Mandos.
Quenta Aratarion. |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Dior
Modérateur général


Sexe: Inscrit le: 10 Aoû 2004 Messages: 3456 Localisation: Menegroth, deep under the sea
|
Posté le: 08 Nov 2004 18:50 Sujet du message: |
|
|
|
| Curumo a écrit : |
On ne doit ces traductions que par l'engouement de "fans" de Tolkien engendré par Peter Jackson. Mais pour une fois j'approuve moi qui n'ai jamais pu les lire.  |
Pas d'accord : ainsi, la traduction de HoMe III est en cours depuis plusieurs années. Mais vu le style de ce qu'il faut traduire (par exemple, de longs poèmes allitératifs), cela n'avance que lentement ...
Ces traductions à venir sont surtout le fruit des efforts conjugués de Vincent Ferré et de l'équipe de traducteurs de la maison Bourgois. |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Curumo
Administrateur


Sexe: Inscrit le: 21 Avr 2003 Messages: 5257 Localisation: Orthanc en Isengard
|
Posté le: 08 Nov 2004 19:04 Sujet du message: |
|
|
|
Au moins ce sera bien fait mais j'entendais par ma reflexion surtout le fait que il y a une acceleration soudaine de projet en cours depuis fort longtemps  _________________
Tel est le rôle de Curumo dans le Conte des Aratars. De la grandeur et de la beauté il a ramé jusqu'à la ruine et aux ténèbres qui furent jadis le sort d'Arda Marrie. Si cela doit changer, si Curumo doit arrêter de ramer, Manwë et Varda le savent peut-être, mais ils ne l'ont pas annoncé, non plus que les sentences de Mandos.
Quenta Aratarion. |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Olivia
Modératrice des forums généraux


Sexe: Inscrit le: 07 Nov 2003 Messages: 3253 Localisation: En haut de mon Eva
|
Posté le: 09 Nov 2004 0:50 Sujet du message: |
|
|
|
Merci très chers, pour les idées cadeaux _________________
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
|